Allan MacRae, Isaiah 7-12, Lecture 5
This is lecture 5 delivered by Dr.
Allan MacRae at Biblical Theological Seminary on
Isaiah 7-12:
Now we were looking last time at Isaiah 8 and we noticed
how the beginning of chapter 8 is very closely tied to the previous chapter. It
is dealing with the same situation at least through verse 10 and very possibly
through 18. In verse 19 a new section
starts, certainly it is somewhere around there, probably right there that the
archbishop should have started in his new chapter. There we have the prophet
warning against, trying to get guidance from weegie
boards, astrology and mediums and other such means. He says that we should consult the Lord for
our guidance, and should not look to all of these esoteric sources. If they
don’t speak according to this word of God they have no light from God.
Then he goes on to show the
fate of those people in Israel who would not look to the Lord for their
guidance and would not follow his will. Their fate was made clear to them, and
he shows the terrible fate they must go through. Of course he is specifically,
speaking of the people of Israel but the principle applies to all people at all
times.
It is pretty hard between
verse 20 and the seventh verse of the next chapter; it’s pretty hard to know
where to make the break because the division is so gradual, as you have the
picture of the darkness and then the coming of the light. The rabbis felt that the archbishop made a
mistake, in making the division where he did, and so in the Hebrew Bibles you find that chapter 9 starts
with what is verse two in your English Bible. It is true, that if you are going
to make a break between chapter 8 and chapter 9 then the logical place to make
it would be after verse one, but verse one does lead, very naturally into verse
two although not near as naturally as it follows verse 22 of the previous
chapter. It leads rather naturally into it and so we are justified in saying
that there is one continuous picture here of darkness and gloom. This gloom
reaching a climax with the coming of the Assyrian armies, who first enter the
land of Zebulon and land of Naphtali, a section of Galilee, which was
neighboring the other countries and which was spoken of as “Galilee of the
nations,” or “Galilee of the Gentiles.” That was where the darkness first began
to be most bad. Right there in that
section, where the darkness was first so great, there he says, light is going
to start to come. "The people
walking in darkness will see a great light" (Isa. 9:2).
Now we are justified in
interpreting in that way. It would be
possible that if the end of verse one of chapter 9 ends a section and that
verse two began a new section, it would be possible if we just had the Old
Testament. But in the New Testament we
have the two verses quoted continuously, in such a way as to give us the inspired
interpretation that between the last part of chapter 8 and the first part of
chapter 9 there is no break, that there is continuous progress to there.
No, the meaning of chapter 8 verse
19 is that we should not look to mediums or spirits for truth. It is not at all
impossible that a medium of a spirit might tell us something that is true that
we didn’t know. But it is equally possible that a lying spirit would speak
through them and mislead us and give us something false. I had an uncle who was
quite ill; he was visiting us in California when he was very ill. His wife was
in Montana and she was not a believer. She went to a spiritist
who did not know her, who did not know anything about her as far as we know. She
went there looking for counsel and as soon as she came in the room, the medium
said “oh there’s pain, there’s pain”, and pointed to the very spot where her
husband had this cancer. Pointing to the very spot she displayed knowledge that
a human being could not have known, by ordinary means. She said “oh terrible pain” But she said “I
don’t see any death.” and three months later he was dead from the cancer. In
other words there was the possibility that the spirit was speaking through the
medium or by psychological transfer of some sort which we do not know but which
may exist. There was the possibility of
knowing present facts but no possibility of predicting the future with any
certainty. We are warned here, we are not told that these means may not give
you truth but we are warned that a Christian should not use them. They might give you truth but they also might
give you error. They might be a lying
spirit, just like dreams. God spoke to
the apostles in dreams he spoke in the Old Testament through dreams. When we have a dream it may convey some
meaning to us or it may be the result of something we ate yesterday, or it may
be demon trying to mislead us. We should get our guidance from Scripture only
that is the teaching of these two verses.
Now in the English the “they” in
Isa. 8:20 would seem to be probably talking of someone mentioned before, in an
English sentence, as similarly in the verses about Emmanuel about the virgin
birth, where it said "he." We would think it was referring to
something before but there is a good thing to know about the Hebrew, that in
the Hebrew the verb is third singular, third masculine singular, third feminine
singular, or third common plural, and that is merely the verb. They may use a
pronoun to emphasize, and if they use a pronoun to emphasize it in the Hebrew, there
must be some reason for that pronoun. But when they simply use the verb it is
the action that is spoken of and it would be most usual that the one referred
to would be one previously spoken of but not necessarily, if they would speak it
could just as well be translated in English, “speaking should be done in a
certain way” as it can also be impersonal. It can be a definite reference to
those just spoken of. It is merely a verb, there is no actual "they,"
there is just the understanding that it is third plural. You see the point
there?
That is I think it is very
important to realize that in Hebrew and Greek there are a great many matters
that are important in our understanding of the Scripture that we don’t emphasis
in class much we simply learn the principles of the language. But we get these into our system and then
when we read something in the Hebrew or Greek we automatically know these
things. Thus the value is not the
ability to figure out some very involved difficult questions that is a real value,
but the greater value is that so many common
things about a language that are different from ours are obvious to anybody who
knows much about it. I've often heard
people say, “why should I spend time learning Hebrew and Greek? I can’t expect
to make a better translation than these Greek scholars who have translated the Bible.”
Well we don’t expect you to be able to make it as good a translation or even
half as good as the great scholars who have made most of the translations we
have. But if you know the language you immediately see that there are some
things that are very definite in the original, that are extremely hard to make
definite in the English and there are certain things that are indefinite in the
original where we have to render with a definite statement in the English. And so this "they" I would think it
would be people in general, "if people do not speak according to this
word, they have not light of dawn" (Isa. 8:20).
Of course he is talking
specifically of the Israelites, but the general principle applies to all
people. I read a book I happened to pick up once in a modernist or liberal book
store and saw a book there called “How to become a bishop without being
religious.” It was written by a
Methodist minister. I just opened the
book at random and I read this statement, "if you want your people to like
you, very often in your sermon, make the statement ‘the Bible says’ then after
you say it, they’ll all nod and say that’s wonderful and you can go on and say
anything you want after that because they won’t know anything about what the Bible
actually says." And that is the
case in modern churches, the people have a feeling that the Bible is right but
they’ve never been taught the Bible and they have never studied it themselves
and they’ll take anything somebody says, and they’ll take it more readily if he
says "the Bible says." But Isaiah
says, "if they do not speak according to God’s word they have no light of
dawn." They are false leaders leading people astray, if they are not
speaking according to the word. Of course the word makes many things very very clear and there are many points at which there can be
differences of opinion. God wants us to
search out those matters that are clear.
The New Testament quotes Isa. 8:23
from the Hebrew which is 9:1 in English. The Hebrew divides chapter 8 by adding
8:23 whereas the archbishop put the chapter division after 8:22 in Latin and
subsequently in English. So 8:23 in Hebrew is the same as 9:1 in English and
9:1 in Hebrew is 9:2 in English and so forth. The archbishop probably had in
his mind that quotation in Matthew 4:15 and 16. This New International Version
has many very good features, but one thing I don’t like about it is that
wherever the New Testament quotes the Old, they have a footnote, but they don’t
have a footnote in the Old Testament referring to the New. So unless I have it
in front of me I often don’t remember and I think there was no reference either
way. I think it’s good to put it in
where they do, but they ought to do it in both ways. Then we would see it in connection with the
Sermon on the Mount. That was the beginning of our Lord's preaching and he
brought the light first in the very area where the darkness of the Assyrian
invasion first came. So Isaiah says “where the darkness begins to descend on
this terrible coming of these warriors with the garments rolled in blood and
the booted steps of the warriors,” where the first great approach of the
darkness that results humanly speaking because of Ahaz’s
cleaver scheme, where that begins that is where the light is going to begin,
where upon them the light will first shine.
Well the spiritual blank was
already there and of course that was already all through the land but history
is mentioning specifically the place where darkness had come from the Assyrian
invasion. The physical darkness which was the result of the spiritual darkness
which is God's punishment of the spiritual darkness, was already there. And so it mentions that area of where the
Assyrian invasion began, "the land of Zebulon and the land of Naphtali and
Galilee of the Gentiles" (Isa. 9:1).
Now there was a paper turned
into me last week that said, "I have a question coming out of today’s
class, Isaiah 9:1 Isaiah makes reference to Galilee of the Gentiles, my
question is whether there was a section called Galilee in Isaiah’s day. It also
seems that there would be no reason that it would be called Galilee of the Gentiles
in his day either. So it seems to me that this is a very remarkable prediction that
the area of Zebulon and Naphtali will one day be called Galilee and be
populated by Gentiles. Could you comment on this?" And I’d like to comment
on it for a second.
I would say that if we have no
reference in the early times to Galilee the Old Testament might use a later
term, and it might be a wonderful prediction of it. The trouble is it might be
very hard to prove, because our information is very slight about a great many
things. You go right up here back of
this elementary school and you walk into the woods back of the school and
pretty soon you come to a long paved area with some side paved areas and the
remains of some buildings. Now what are they from? Was there an airstrip there
50 years ago or something? Was there a building there? I don’t know whether you
could find out, whether there’s anybody around that knows. Things get forgotten. Very important things get
forgotten. History retains only a
comparably small amount and so even if
the name of Galilee was not found before the New Testament times it
might be a wonderful prediction. But I wouldn’t be dogmatic about it because it's
so easy for such things to be forgotten when we don’t have a lot of records. This
is especially true when we write on paper and it all disappears in a short
time. I’ve heard it said that every book in existence today unless special
means are made to preserve it will disappear in a hundred years because the
paper will just disintegrate. I know some librarians are very concerned about
this and trying to find methods of preserving. They say something written in
1800 will last much longer than something written in 1900, because the paper
was of much more durable quality up to 1840 when a new method was introduced
that made perhaps better paper for immediate use, but less lasting. Of course
in those days they didn’t have paper.
They had to get expensive papyri from Egypt or they had to use potsherds
or clay tablets in which case they would have to write in the language of the
Assyrians because they had no method of writing their writing on them, no
common method.
But in this case if a person
would look in a concordance, or you could look in a Bible Dictionary, but if
you looked in a concordance, you would find that Galilee is mentioned six times
in the Old Testament. It is mentioned in connection with the conquest of the
land by Joshua about the king of Kadesh in Galilee
twice. Solomon gave Hiram twenty cities
in the land of Galilee and in the passage we were looking at in connection with
the background of this passage in 2 Kings 15 we have a reference to Galilee. So
we have evidence that that name was common in that early time. So I think it’s good for us to know that fact.
I hadn’t known that myself until I got the question. I looked up Galilee in the
concordance and was much interested to learn that fact. So I appreciate the
question.
Now we have this statement in
Isa. 9:1, “in the past he humbled the land of Zebulon and the land of Naphtali,
but in the future he will honor Galilee of the Gentiles by the way of the sea
along the Jordan.” Evidently it is the same area simply another term for
it. Now in the King James version that
verse is translated a bit differently.
In the King James Version, we read “nevertheless the dimness shall not
be such as was in her vexation when first he lightly afflicted the land of
Zebulon and the land of Naphtali and afterwards did more grievously afflict by
the way of the sea beyond Jordon and Galilee of the Gentiles.” You see what a
difference it is. All modern
translations translate instead of "more grievously afflict," "he
will glorify or honor." The Hebrew
word can be used in either way. It
simply means “make heavy.” It can
be "make heavy with misery" or "make heavy with glory or honor,"
since what follows is glory, all recent translators think it is reasonable to
think that here it means "glorify or honor." Since it is very often used for a vexation
and difficulty the King James translators thought they were more literal in
translating it that way. This is just
one illustration of many. That when we say we believe in the inerrancy of the Scripture,
we do not mean the inerrancy of any particular translation. We mean the inerrancy of that which can be
properly deduced from study of the Scripture in the original languages. In Scripture as in any language there will be
many places where you cannot be sure exactly what it means.
But we can be sure that here
is the picture of darkness and gloom, a picture of misery that comes from the
coming in of the Assyrian army there. We are told that in that very area in
verse two it is absolutely clear that it is speaking of light and joy and
improvement. That in that very area God
is going to bring light. So in that area
the light dawns in that very area where the great darkness was.
As we go on we find that the
reason for it is given in chapter 9 verse 6. “For to us a child is born, to us
a son is given, and the government shall be on his shoulders, and he will be
called wonderful counselor, mighty God, everlasting father, prince of peace, of
the increase of his government and peace there will be no end.” The fact is
absolutely clear, that he is looking at the misery that comes from unbelief,
the misery that comes from failure to follow the clear word of God, and then looks
on to God's answer in the sending of his
son, to bring joy and happiness and understanding as he gives us the wonderful
understanding that comes from his preaching of the Sermon on the Mount, and the
still greater joy that comes from the salvation that he brings us.
This is lecture 5 delivered by Dr.
Allan MacRae at Biblical Theological Seminary on
Isaiah 7-12:
Transcribed
by Skinner
Edited by Ted Hildebrandt
Re-narrated by Bill Gates