Grace Theological Journal 9.2 (1988) 233-56.
[Copyright © 1988 Grace Theological Seminary; cited with permission;
digitally prepared for use at Gordon College for Biblicalelearning.org]
RELATIVE CLAUSES
IN THE GREEK NEW TESTAMENT:
A STATISTICAL STUDY
JAMES L. BOYER
Relative clauses form one of the two main forms of subordinate
clauses in NT Greek. Relative clauses may function adjectivally,
nominally, or adverbially. A special use of the relative clause is found
alternating clauses connected by μέν and δέ. A relative clause is
introduced by a relative pronoun that relates the clause to an ante-
cedent. Generally, the relative agrees with the antecedent in gender
and number, but its case is determined by its function in its own
clause. Examination of its use in the NT, however, reveals several
categories of exceptions to this general rule. The use of moods in
relative clauses is governed by the same principles as those in effect
for independent clauses. Generally, there is little confusion over the
use of relative pronouns and their antecedents. However, there are a
few problem passages (e.g., Matt 26:50,. 2 Pet 1:4, 3:6; and 1 John 3:20).
* * *
INTRODUCTION
STRUCTURALLY there are two main forms of subordinate clauses in
NT Greek: those introduced by relatives and those by conjunc-
tions. The relative clauses are the subject of this article.1
A relative clause is introduced by a relative word, either a rela-
tive pronoun or adjective or adverb. The statement made by the
1 (Statistical information used in the preparation of this article was generated using
GRAM CORD, a computer-based grammatical concordance of the Greek NT (see my
article, "Project Gramcord: A Report," GTJ 1 [1980] 97-99). The present article is part
of the following series of my articles based on GRAMCORD published in GTJ: "First
Class Conditions: What Do They Mean?" GTJ 2 (1981) 75-114; "Second Class Con-
ditions in New Testament Greek," GTJ 3 (1982) 81-88; "Third (and Fourth) Class
Conditions," GTJ 3 (1982) 163-75; "Other Conditional Elements in New Testament
Greek," GTJ 4 (1983) 173-88; "The Classification of Participles: A Statistical Study,"
GTJ 5 (1984) 163-79; "The Classification of Infinitives: A Statistical Study," GTJ 6
234 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
relative clause might stand alone as an independent sentence, but the
speaker chooses to "relate" it subordinately to some noun or other
substantival expression in the main clause by using a special relative
word for that purpose. The element to which it is related is called the
antecedent.
The relative pronouns that will be under consideration in this
study
are the regular relative, ὅς, ἥ, ὅ, the indefinite relative
ὅστις,
ἥτις ὅ τι, the correlatives
ὅσος, οἷος, ὁποῖος, and ἠλίκος. The last
four sometimes also function adjectivally and the last only as an
adjective. Clauses introduced by relative adverbs could also be in-
cluded in a study of relative clauses, but they are sufficiently distinc-
tive to merit separate consideration as adverbial clauses.2 However,
those clauses introduced by an adverbial phrase that incorporates the
relative pronoun (such as ἀνθ'ὦν or ἕως οὗ) will be included here
since they involve a relative pronoun directly.3
CLASSIFICATION OF RELATIVE CLAUSES
Clauses may be analyzed on the bases of structure (main, coor-
dinate, or subordinate), grammatical function (nominal, adjectival, or
adverbial), and semantical function. Relative clauses are subordinate
and may function in any of the grammatical categories listed. Seman-
tically, relative clauses may be classified as temporal, conditional,
causal, modal (manner), purpose, or result.
Adjectival Relative Clauses
The primary, basic significance of the relative clause is adjectival.
In a sense all relative clauses are adjectival. Like the substantive use
of an adjective, a relative clause by the omission of the antecedent can
become a substantive or noun clause and by association with various
words and with prepositions the adjective may become adverbial. But
(1985) 29-48; "The Classification of Subjunctives: A Statistical Study," GTJ 7 (1986)
3-19; "A Classification of Imperatives: A Statistical Study," GTJ 8 (1987) 35-54; and
"The Classification of Optatives: A Statistical Study," GTJ 9 (1988) 129-40. Infor-
mational materials and listings generated in the preparation of this article may be
found in my "Supplemental Manual of Information: Relative Clauses" (available
through interlibrary loan from the Morgan Library, Grace Theological Seminary, 200
Seminary Drive, Winona Lake, IN 46590). Information about GRAM CORD is avail-
able through my co-developer Paul R. Miller, Project GRAM CORD, 18897 Deerpath
Road, Wildwood, IL 60030.
2 I plan to undertake a statistical study of adverbial clauses in the future.
3 There is one use of the relative pronoun that does not always involve a clause,
and thus does not fall strictly within the scope indicated by the title of this paper.
However, since it usually does so, it will be included. See "The Alternating Use of the
Relative," below.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 235
the true adjectival use is by far the most frequent (1079 [64%] out of
1680).
Adjectival relative clauses may be descriptive or restrictive (identi-
fying), just as other adjectives. Adjectival clauses are descriptive when
they ascribe a quality or attribute to the antecedent, and restrictive
when they define or identify the antecedent. The two categories are
not mutually exclusive, and they may overlap, requiring subjective
judgment
on the part of the interpreter. For example, ἐξ ἧς ἐγεννήθη
Ἰησοῦς = 'from whom
Jesus was born' (Matt 1:16) could be describ-
ing Mary as Jesus' mother, or it could be distinguishing her from
others of the same name (i.e., the Mary who bore Jesus). The context
seems to suggest the descriptive sense. But in spite of the subjectivity,
the distinction is real and useful. In Matt 2:6 the sense is clearly
descriptive ("a Ruler, who will shepherd My people Israel”).4 In Matt
2:9 the relative clause is clearly restrictive ("the star, which they had
seen in the East"). There are, based on my judgment, 225 descriptive
and 432 restrictive relative clauses in the NT).5
Another category needs to be recognized which goes beyond the
functions of regular adjectives. Blass, in his treatment of sentence
structure, speaks of two types of Greek prose; the periodic style,
characterized by artistically developed prose, and the running or
continuous style, characterized by plain and unsophisticated language.
The running style is found in two patterns. One pattern has a series of
separate sentences, usually connected by καί. The other pattern ex-
tends the first statement by means of participial phrases, clauses
introduced by ὅτι, or relative clauses. Blass defines this 'Relative
Connective' as "a loosening of the connection of the relative clause to
the preceding complex sentence; something intermediate between a
relative clause and a demonstrative clause: ὅς = and this, but this,
this very thing."6
The relative connective use of the relative clause becomes quite
obvious when modern speech English versions of the NT are com-
pared with older translations that follow the grammar of the Greek.
Long sentences are broken down into many shorter ones in con-
formity to modern style. In many instances the break occurs where
the Greek has a relative. For example, Paul's "long sentence," Eph
1:4-14, is divided by the KJV into three sentences; the last two
sentences open with a relative clause. The NASB and the NIV break
it into six sentences; after the first sentence all but two breaks come at
4 Translations will be given from the NASB unless otherwise stated.
5 Lists of these and many other helpful details which cannot be included in this
article are available in the supplementary manual listed in n. 1.
6 BDF, 239.
236 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
a relative. Even the Nestle26 Greek text divides the passage into four
sentences; after the opening one each begins with a relative.
Another indication that the Greek relative serves as a connective
is seen in an examination of the ways in which the NASB, which
follows the Greek syntax more closely than other modern versions,
translates the relative in the NT. In approximately 10% of all occur-
rences (160 out of 1680) it translates the relative by using a personal
or demonstrative pronoun, even on occasion inserting a noun, thus
removing the "relation" supplied by the relative.
Such relative connectives are still adjectival and could probably
be classified as either descriptive or restrictive, but the consideration
that has prompted their separate treatment is the fact that they move
the thought of the sentence into a new area. By my count, there are
422 relative connectives in the NT.
Nominal Relative Clauses
There are 473 relative clauses in the NT for which the antecedent
of the relative pronoun is lacking, left to be supplied, or understood.
The relative pronoun is usually translated by "the one who," "that
which," or "what" (= "that which," not the interrogative). Actually, it
is better to consider the relative as containing in itself its antecedent,
and the entire clause becomes in effect a substantive.7 The clause itself
becomes the subject or object of the sentence, or fills some other
function in the sentence.
When a nominal relative clause comes at the beginning or early
in a sentence, it sometimes happens that a redundant personal or
demonstrative pronoun is used later in the sentence. The redundant
pronoun is called a pleonastic pronoun. This construction was found
in Classical Greek, but it is much more common in biblical Greek,
due probably to the influence of a similar Semitic idiom.
A nominal relative clause may be categorized according to its
function in a sentence. The two most common functions are subject
or direct object of a verb, but other noun functions are found as well.
Subject of the Verb
Of the nominal relative clauses, 139 (29%) serve as subject of a
sentence. Examples are Luke 7:4; ἄξιος ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο, "the
7 Grammarians describe this situation differently. For example, BAGD (p. 583)
says, "A demonstrative pron. is freq. concealed within the relative pron." But W. W.
Goodwin (Greek Grammar, rev. C. B. Gulick [Boston: Ginn, 1930] 219) says, "In such
cases it is a mistake to say that ταῦτα ἐκεῖνοι, etc. are understood. . . . The relative
clause here really becomes a substantive, and contains its antecedent within itself."
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 237
one to whom you should grant this is worthy" (my translation; the
NASB alters the sentence structure, "He is worthy for you to grant
this
to him") and John 1:33: ἐφ' ὃν ἂν ἴδης τὸ πνεῦμα καταβαῖνον
καὶ μένον ἐη'αὐτόν, οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων, "He upon
whom you
see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the one
who baptizes." The last example illustrates also the pleonastic pro-
noun, οὗτος, which repeats the subject. Eleven subject clauses use a
pleonastic pronoun.
Direct Object of the Verb
The largest number of the nominal relative clauses, 222 (47%),
function as direct object of the verb; in 31 instances a pleonastic
pronoun is also used. Mark 1:44 illustrates this object clause: προ-
σένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν Μωϋςῆς, "offer for
your cleansing what Moses commanded." In Rom 7:15, 16 this con-
struction occurs four times, three of them with the pleonastic pro-
noun (e.g., ἀλλ' ὃ μιςῶ τοῦτο ποιῶ, "the thing I hate, this I do" [my
translation]).
Other Nominative
Other than as subject, the nominal relative clause is found in a
nominative case relationship most frequently as a predicative nomina-
tive in a copulative sentence (19 times). An example is found in John
1:30: οὗτος ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον, "This is He on behalf of whom I
said." In four instances there may be a nominative absolute construc-
tion (Matt 10:14; 23:16, 18; and 1 Tim 3:16).
Other Accusative
Other than as direct object, the nominal relative clause is in an
accusative relationship 17 times: as object of a preposition (10 times);
as the complement of a direct objective (twice); and once each as
accusative of person, of thing, and of respect; in apposition to a direct
object; and subject of an infinitive. For example, in 2 Cor 12:20 μή
πως ἐλθὼν οὐκ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ
θέλετε, "afraid
that. . . I may find you to be not what I wish and may
be found by you to be not what you wish," the clause οὐχ οἵους φέλω
is the complement to the direct object ὑμᾶς. In the latter part of the
sentence the same construction is somewhat obscured by the verb
changing to passive. Col 3:6 is an example of a nominal relative
clause
as accusative object of a preposition: δι' ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ
φεοῦ, "on account
of which things the wrath of God comes" (my I
translation).
238 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
Genitive Substantive
The nominal relative clause occurs in a genitive relation to the
sentence 31 times: as genitive object of a preposition (17 times), as a
partitive genitive (6 times), as an epexegetic genitive (4 times), as a
genitive of comparison (twice), as a genitive of relationship (once),
and as a genitive of content (once). An example of a partitive genitive
is found in Rom 15:18: οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργά-
σατο Χριστὸς δι' ἐμοῦ, "For I will not presume to speak of anything
except what Christ has accomplished through me." A genitive of
comparison
is found in John 7:31: ὁ Χριστὸς ὅταν ἔλθῃ μὴ πλείονα
σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν; "When the
Christ will come, He
will not perform more signs than those which this man has, will He?"
Dative Substantive
The nominal relative clause is dative 41 times (13 with a pleon-
astic pronoun): as indirect object (19 times), as object of a preposition
(15 times), as dative of possession (5 times), and once each as dative
of respect and of instrument. An example of an indirect object is
found in Gal 3:19: τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, "the seed. . . to whom
the promise had been made." A dative of possession is found in Mark
11:23: ὃς ἄν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ . . . ἔσται αὐτῷ "whoever says to
this mountain. . . it shall be granted him [literally 'it shall be to him',
or, 'it shall be his']." Here the pleonastic pronoun αὐτῷ helps to
identify the case and the construction.
Adverbial Clauses
Ninety times in the NT the relative, together with a preposition
or some specific word expressing an adverbial idea, or both, becomes
an introductory phrase for a clause functioning adverbially. The
adverbial sense does not derive from the relative but from the preposi-
tion and the antecedent of the relative. Fuller treatment of adverbial
clauses (including those introduced by a relative) is planned for a
future study, but a brief discussion is included here for the sake of
completeness.
Temporal Clauses
Of the approximately 420 subordinate temporal clauses in the
NT, 57 are introduced by a relative phrase. The temporal sense is
indicated by the antecedent of the relative, sometimes expressed but
more commonly omitted. When it is not stated it can be determined
reasonably by the gender of the relative and the analogy of instances
where it is used. The antecedent most frequently is χρόνος in its
proper case form (47 times, 5 of them actually expressed), then ἥμέρα
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 239
(9 times, .7 expressed), and ὥρα (once only, understood from the
context). The simple relative ὅς; is used in 36 instances, ὅστις is seen 5
times in the phrase ἕως ὅτου, and the correlative ὅσος 6 times.
The actual phrases and the number of occurrences in the NT
are listed here. Brackets indicate that the antecedent is left to be
understood:
ἀφ' ἧς ἥμέρας 3
ἀφ'μ ἧς [ἡμέρας 2
ἀφ' ἧς [ὥρας 1
ἀφ' οὗ [χρόνου 4
ἐν ᾧ [χρόνῳ 4
ἐφ' ὅσον χρόνον 2
ἐφ' ὅσον [χρόνον 1
ὅσον χρόνον 3
ἄχρι ἧς ἡέρας 4
ἄχρι οὗ [χρόνου 4
ἄχρις οὗ [χρόνου 5
μέχρι οὗ [χρόνου 2
ἕως οὗ [χρόνου 17
ἕως ὅτου [χρόνου 5
Causal Clauses
There are 16 clauses classified as causal clauses introduced by
relative phrases. The causal sense is indicated by the prepositions
used, by the antecedent, or by both. The phrases and number of
occurrences are:
δι' ἧν αἰτίαν 5
δι' ἧν 1
ἧν αἰτίαν 1
ἀνθ' ὧν 5
ἐφ' ᾧ 2
εἴνεκεν οὗ 1
οὗ χάριν 1
Διά with accusative, εἵνεκεν and χάριν all mean 'on account of',
or 'because of'. Ἀνθ' ὧν 'in exchange for these things' may be
understood as "because of these things." Ἐφ' ᾧ may be contracted
from ἐφ' ᾧ τούτῳ ὅτι 'for this reason that' or 'because.8 Six times the
causal sense is shown by αἰτία as the antecedent, one time without a
preposition. Once (2 Pet 3:12), δι' ἥν clearly has ἡμέρας as its ante-
cedent, not αἰτία, yet the sense is causal rather than temporal, as διά
8 Cf. BAGD, 287.
240 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
with the accusative requires. Nine times the relative is neuter with no
antecedent, pointing to the general context for the reason or cause.9
Clauses Expressing Degree or Measure
Ten adverbial relative clauses express degree or measure, in each
case introduced by the correlative ὅσος, a word involving the idea of
quantity or measure. The adverbial clause answers the questions, how
much? or to what degree?
In three of these clauses the relative has an adverb as its ante-
cedent (μᾶλλον in Mark 7:36, and μικρόν (twice) in Heb 10:37).
Actually the last two do not involve a clause at all, functioning as
simple adverbs. These are unusual constructions, but not improper.
Clauses Expressing Manner
The phrases ὃν τρόπον (5 times) and καθ' ὃν τρόπον (twice)
both mean "according to the manner which." These phrases clearly
introduce a clause of manner.
Other Adverbial Clauses?
Mention should be made here of certain relative clauses, called
by some grammarians "conditional relative clauses" and "relative
purpose clauses" (and a few others which, if valid, should be included
here but are not). I have previously discussed "conditional relative
clauses," and concluded that, while the clauses may contain a sugges-
tion of condition, they are not, and should not be, classified as
conditional sentences.10
The situation is much the same with the so-called "relative pur-
pose clause," or other clauses that may suggest other adverbial senses.
As A. T. Robertson says,
Almost any sentence is capable of being changed into some other form
as a practical equivalent. The relative clause may indeed have a resul-
tant effect of cause, condition, purpose or result, but in itself it expresses
none of these things. It is like the participle in this respect. One must
not read into it more than is there. . . 11 As in Latin, the relative clause
may imply cause, purpose, result, concession or condition, though the
sentence itself does not say this much. This is due to the logical relation
in the sentence. The sense glides from mere explanation to ground or
9 Some see a similar causal or instrumental sense in some of the occurrences of
ἐν ᾧ (Rom 8:3; 14:21; Heb 2:18: 6:17). Cf. BAGD, 261.
10 See my article, "Other Conditional Elements in New Testament Greek," 185-86.
11 A. T. Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in the Light of
Historical Research (Nashville: Broadman, 1934) 956.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 241
reason. . . . 12 The indefinite relative like ὃς ἐὰν θέλῃ (Mk. 8:35) or
ὅστις ὀμολογήσει (Mt. 10:32) is quite similar in idea to a conditional
clause with ἐάν τις or εἴ τις. But, after all, it is not a conditional
sentence any more than the so-called causal, final, consecutive relative
clauses are really so. It is only by the context that anyone inferentially
gets any of these ideas out of the relative.13
Alternating Use of Relative with Μέν, Δέ
The relative pronoun is used with the particles μέν and δέ to
express alternatives, such as are expressed in English by "the one. . .
the other" or "some. . . others." This is about the only remainder in
NT Greek of an original demonstrative sense of the relative pronoun.14
The article also (ὁ μέν . . . ὁ δέ) is used in this alternating construc-
tion, reflecting the same historical origin as a demonstrative. Certain
other words, ἄλλος (24 times), ἕτερος (10 times), and the indefinite
τινές (5 times), are also so used. Often these different patterns are
mixed together in one set of such alternative expressions. Even ἄλλος
and ἕτερος mingle in the same set in a way that seems to defy
explanation (cf. 1 Cor 12:8-10). The number of occurrences in the
NT for these alternating expressions are as follows:
Relatives only (ὃς μέν . . . ὃς δέ) 13
Article only (ὁ μέν . . . ὁ δέ) 10
Other words only 9
Relative combined with article 2
Relative combined with other words 5
Article combined with other words 7
Total sets of alternatives 46
Total number of relatives involved 38
The sets may consist of two alternatives (26 times), of three (11
times), of four (6 times), and one set of nine alternatives.
The first item in the list is not always marked by μέν (9 excep-
tions). Instead, the numeral εἶς, the indefinite pronoun τινές, the
demonstrative article οἱ δέ, even a noun (Heb 11:35) and a partitive
genitive phrase (John 7:40), all without μέν, may constitute the first
item. The alternate items of each list are almost invariably marked by
δέ the only exceptions are in the parallel passages, Mark 4:5 and
Luke 8:6, where καὶ ἄλλα or καὶ ἕτερον is found, respectively. 1 Cor
12:28, with οὓς μέν but no succeeding δέ, does not fit the "some. . .
12 Ibid., 960.
13 Ibid., 961-62.
14 Ibid., 695-96.
242 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
other" pattern; the numbered items following the first are not alterna-
tives to, but descriptions of, the first. Thus it is not classified in this
group.
THE MECHANICS OF RELATIVE CLAUSES
In this section the various relative pronouns will be discussed.
This will be followed by a discussion of the antecedents. Finally, the
matter of agreement between relative pronouns and their antecedents
will be analyzed.
The Relative Pronoun
By far the most frequently used relative pronoun is ὅς, ἥ, ὅ (1395
times, or 83% of the total). It is found in almost every gender,
number, and case, and in every functional classification except one,
where the sense calls for the quantitative ὅσος.
Ὅστις, ἥτις, ὅ τι is second in frequency (153 or 9%). This word
is a compound of the common relative ὅς and the indefinite pronoun
tij, with both parts of the compound experiencing inflection. This
compounding with the indefinite and the use of the word in the early
Greek gave it the name Indefinite Relative. But the name is no longer
appropriate in the Greek of the NT. Blass says that ὅς and ὅστις "are
no longer clearly distinguished in the NT."15 W. F. Howard16 shows
that ὅστις occurs almost solely in the nominative case and in the
accusative neuter, the only exception being an old genitive singular
neuter form surviving in the stereotyped phrase ἕως ὅτου. N. Turner
says,
Already in the Koine the distinction between the relative pronoun of
individual and definite reference (ὅς and ὅσος) and that of general and
indeterminate reference (ὅστις and ὁπόσος) has become almost com-
pletely blurred. Indeed in general relative clauses ὅς is the rule, and
although ὅστις is still used occasionally in its proper sense of whoever,
it is nearly always misused, by Attic standards, of a definite and
particular person.17
Cadbury18 makes the difference almost a matter of inflection, asserting
that in Luke the normal inflection is ὅς, ἥτις, ὅ (nominative singular)
and οἵτινες, αἵτινες, ἅ (nominative plural).
15 BDF, 152.
16 W. F. Howard, A Grammar of New Testament Greek, vol. 2, Accidence and
Word Formation (Edinburgh: T. & T, Clark, 1920) 179.
17 N. Turner, A Grammar of New Testament Greek, vol. 3, Syntax (Edinburgh:
T.&T. Clark, 1963)47.
18 H. J. Cadbury, "The Relative Pronouns in Acts and Elsewhere," JBL 42 (1923)
150-57. He claims only four exceptions in about 200 occurrences.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 243
Ὅσος is a correlative pronoun which adds the concept of quan-
tity to the relative concept and can be translated ''as much as,'' "how
much," or ''as great as.'' It is used of space and time, of quantity and
number, or of measure and degree. With πάντες it means "all who."
With the correlative demonstrative τοσούτος it describes one item by
comparing it with another quantitatively. It occurs 110 times in the
NT (about 6.5% of the relatives) and in every major classification of
relative uses.
Οἷος is much like ὅσος but is qualitative rather than quantitative.
It is usually translated "of what sort" or "such as.'' It is used in simple
relative clauses and in indirect questions and exclamations. Only 14
instances occur (less than 1%).
Ὁποῖος, like οἷος, is qualitative, "of what sort." It is used, much
as οἷος, in simple relative clauses and in indirect questions. There are
only 5 occurrences (less than 0.3%). Ὁπόσος ("how great," "how
much"), which relates to ὅσος in the same way that ὁποῖος does to
οἵος, does not occur at all in the NT.
Ἡλίκος, "how large," "how small," occurs only three times in
the NT, always of size or stature (its cognate noun ἡλικία is used
both of age and stature). The pronoun is used only in indirect
questions.
The Antecedent
Definitions
A pronoun is a standardized, abbreviated substitute for a noun.
Every pronoun has an antecedent, the nominal in place of which the
pronoun stands. A relative pronoun introduces a subordinate relative
clause that makes an assertion about the pronoun's antecedent. In
Luke 2:10 the angel said “I bring you good news of a great joy which
shall be for all people." By dropping the relative “which” and repeat-
ing the antecedent "joy" the statement may be restated as two
sentences: "I bring you good news of a great joy. That great joy shall
be for all people." Thus the relative is the subordinating link and the
antecedent is the point of linkage in putting together two clauses.
Grammatical Form of Antecedent
The antecedent of a relative pronoun may be a simple noun or a
substantival expression. By approximate count, 900 antecedents of
relative pronouns are nouns, 150 are pronouns, 160 are other sub-
stantival expressions, 100 are the subject expressed in the person and
number of the verb, and 340 antecedents are left to be understood
from the context. Very unusual are three whose antecedent is an
244 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
adverb (see above under the heading, Clauses Expressing Degree or
Measure).
The large number of noun antecedents needs no comment. The
pronouns are mostly personal or demonstrative. The pleonastic pro-
noun antecedent will be discussed below. Also, the antecedent found
in the inflection of the verb is self-explanatory. Of the other sub-
stantival expressions, a pronominal adjective is found most often as
the antecedent of a relative pronoun (forms of πᾶς [50+ times]; its
opposite οὐδείς [13 times]; specific numbers like εἷς or δώδεκα [10
times]; and indefinite numbers like πολύς, ἄλλος, ἕτερος, and λοιπός
[17 times]). Other substantival adjectives account for about 25 ante-
cedents. Substantival participles are antecedents in 38 instances. In
three places (Acts 2:39, 2 Tim 1:15, Heb 12:25-26) the antecedent is
an attributive prepositional phrase. A quoted scriptural passage that
functions as a noun clause is used as the antecedent of a relative
pronoun in Eph 6:2. Even an infinitive serves as an antecedent in
Phil 4:10.
In many places the relative has no specific antecedent stated in
the sentence (about 340 times). In some of these cases it is possible to
supply from the context a word which may be given as an understood
antecedent. But in most of these cases the antecedent is rather to be
seen as implicit in the relative itself. Often the clue is in the gender of
the relative. Masculine and feminine may mean "the one who." Neuter
may mean "the thing which," "that which," or "what." The neuter
relative may also be used to refer generally to the idea or sense of the
context. This implicit or "understood"19 antecedent is especially com-
mon when a relative clause itself functions as a noun clause, and the
antecedent implicit in the relative explains why a following pronoun
is called pleonastic or redundant.
Location of Antecedent
The very term antecedent suggests that the antecedent comes
before the relative, as it actually does in 1089 cases (about 82%). But
in 244 cases the antecedent follows the relative in the sentence. If one
subtracts the 69 places where the pleonastic pronoun is counted as an
antecedent following the relative, there are 175 cases (less than 13%)
in which the antecedent follows the relative.
How far before or after the relative the antecedent may be found
is not easy to summarize even with all the statistics at hand. Counting
inclusively (that is, a count of two means it is the next word) a few
observations may be helpful. Full statistics are available.
19 See n. 7.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 245
Antecedent before relative:
Next word before. 39%
5 words or less before 25%
10 to 20 words before 10%
over 20 words before 3%
Antecedent after relative:
Next word after 25%
5 words or less after 71 %
10 to 20 words after 31 %
over 20 words after 4%
Agreement20
Since a relative has connections with both the antecedent and the
relative clause, its grammatical identifiers (gender, number, and case)
do double duty. Normally, gender and number agree with the ante-
cedent, but the case of the relative is determined by its grammatical
function in its own clause. This normal rule is true in the NT more
than 96% of the time. The exceptions to this rule are often called by
grammarians "ad sensum" agreement, i.e., agreement in sense but not
in grammatical form. The exceptions may be listed in five categories.
Natural or Real Versus Grammatical Gender and Number
There are 25 examples in the NT that may be classified in this
category. Words like ἔθνονς, τέκνον, and πλῆθος; are grammatically
neuter, but since they refer to people, sometimes masculine relatives
are used with them. Words like καρπός, σπόρος are grammatically
masculine, but they really are things, so neuter relatives may be used
with them. Θηρίον is neuter, but when it is used of the human
"beast" of the Revelation, a masculine relative is used. Κεφαλή is
feminine, but when it is used as a figure for Christ as head of the
church, a masculine relative is used. This real versus grammatical
distinction sometimes effects agreement in number also. Οὐρανός,
whether singular or plural in grammatical form, may mean simply
"heaven," and once (Phil 3:20) the plural form is antecedent to a
singular relative. Similarly, ὕδωρ in the singular is found once as the
antecedent of a plural relative (2 Pet 3:6). Ναός is singular, but when
it is used collectively for the people of God (1 Cor 3: 17), it is referred
to by οἵτινες, a plural relative. In Luke 6:17-18 πλῆθος, a neuter
20 For the rest of this section on the mechanics of relative clauses, I have depended
largely on the thorough work of A. T. Robertson (Grammar, 714-22). Very helpful
also is the discussion of ὅσ in BAGD, 583-85.
246 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
singular antecedent, is found with the masculine plural oi! as relative,
illustrating natural or real agreement in both gender and number.
Translation Formulas
A rather distinct group (7 instances) of these "ad sensum" agree-
ments involve a formula for the translation of names of persons,
places, titles, etc., from one language to another. The formula appears
in six closely related forms, all of which begin with the neuter relative
pronoun, ὅ. The specific phrases and their number of occurrences in
the NT are as follows:
ὅ ἐστιν 621
ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον 522
ὅ ἐστιν λεγόμενος 123
ὃ λέγεται 224
ὃ λέγεται μεθερμηνευόμενον 125
ὃ ἐρμηνεύεται 226
The antecedent usually is a word that has no grammatical gender in
Greek, and the neuter relative is a natural one if we understand it to
refer to the "word" itself rather than that which it designates, mentally
supplying ῥῆμα or ὄνομα.
Agreement with Predicate Substantives27
Some of the exceptions to the rule of agreement show an agree-
ment of a different kind; the relative clause is a copulative one with a
predicate substantive, and the relative agrees in gender with the
predicate substantive rather than with the antecedent in the main
clause. An example is found in Eph 6:17: τὴν μ΄χαιραν τοῦ πνεύμα-
τος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ, "the sword of the Spirit, which is the word of
God." The actual antecedent is μάχαιραν (feminine), but the predicate
substantive, which is of course referring to the same thing, is ῥῆμα
(neuter), and the relative neuter agrees with it. In every instance the
predicate substantive is more prominent than the actual antecedent.
21 Mark 7:11, 34; 12:42; 15:16, 42; Heb 7:2.
22 Mark 5:41; 15:22, 34; John 1:41; Acts 4:36.
23 Matt 27:33.
24 John 19:17; 20:16.
25 John. 1:38.
26 John 1:42; 9:7.
27 Nine instances: Mark 7:11; 15:16, 42; Gal 3:16; Eph 6:17; 2 Thess 3:17; 1 Tim
3:15; Rev 4:5; 5:8.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 247
Neuter of General Notion28
Sometimes the .antecedent seems to be not some specific word
but
the general notion, the concept. Col 3:14 has an example: ἐπὶ
πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος,
"And beyond all these things put on love, which is the perfect bond of
unity." The antecedent is ἀγάπην (feminine), but the sense suggested
by the neuter relative seems to be "that thing, quality, which is the
uniting bond.
Neuter of Abstraction
In the NT as also classical Greek, and especially in John's writ-
ings, the neuter is frequently used of a person when he is being
thought of in an abstract way. This happens at least 6 times29 in
which a neuter relative is used to refer to an antecedent who is
obviously
a person. An example is found in John 17:24: Πάτερ, ὃ
δέδωκάς μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκαῖνοι ὦσιν μετ' ἐμοῦ,
"Father, I desire that they also whom [the neuter, ὅ] Thou has given
Me be with Me where I am." The antecedent is obviously not im-
personal. This abstract neuter is used elsewhere of God (John 4:22)
and of men (John 6:37, 39; 17:2; 1 John 5:4).
1 John 1:1-3 has a list of five relative clauses serving as object of
a verb in v 3. The relatives are all o! (neuter) and the antecedent is not
stated. Two interpretations are conceivable: one is impersonal ("we
proclaim to you the message which"), the other is personal ("we
proclaim to you the One who"). The obvious parallel to the prologue
of the gospel of John strongly indicates the personal view, and the use
of the expression ὃ . . . αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν, "which our
hands handled" (my translation) requires the personal view--one
cannot feel a message with his hands. What should be noted par-
ticularly here is that the neuter does not require the impersonal
interpretation. It may refer in an abstract way to "all He was and did,
abstract Deity."
Some General Considerations
First, it should be noted that above exceptions to the rule of
agreement are not mutually exclusive; some instances fit into two
28 Seven instances: Matt 12:4; Gal 2:20; Eph 5:4, 5; Col 3:14; 2 Thess 3:17; 1 Tim
2:10.
29 John 17:24; I John 1: 1-3 (5 times). There are other places where the neuter
relative has a grammatically neuter antecedent (πᾶν), so that the gender mismatch is
obscured: John 6:37, 39; 17:2.
248 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
of the categories. For example, three relatives listed as translation of
foreign words also show agreement with the predicate substantive.
Second, a large number of these "ad sensum" agreements involve
the neuter gender (about three-fourths of the total), and a large
number involve the specific phrase ὅ ἐστιν. That raises the possibility
that the phrase has become a stereotyped expression in which the
gender is "neutral" rather than neuter, like the Latin id est, "that is,"
used in English and written in abbreviation, "i.e." A careful study
shows that ὅ ἐστιν often seems to act like that, but there are other
times when it preserves normal agreement in all three genders, so
such a conclusion cannot be certain. Another phrase, τοῦτ' ἔστιν,
"that is," is totally neutral in gender and equals the use of "i.e."
Third, "ad sensum" agreement is not peculiar to Greek. It is a
very natural construction which usually causes no problem of
interpretation.
Attraction30
Attraction involves the case of the relative and antecedent. The
normal rule is that case is determined by the grammatical function of
the relative within its own clause. But there are exceptions to the
general rule in which the relative is attracted to the case of the
antecedent.
The situations that produce the exceptions to the general rule
involve a relative whose case is attracted to the case of the antecedent
(a phenomenon also found in classical Greek, particularly if the
relative clause was separated from the antecedent by other modifiers).
Most often (50 times in the NT), the attraction involves a relative
whose grammatical function in its clause calls for an accusative, but
the antecedent is either dative or genitive; in such circumstances, the
relative is generally attracted to the case of the antecedent. In addi-
tion, there are 10 instances in the NT where the grammatical function
of a relative calls for the dative case, but the case is attracted to the
case of a genitive antecedent. Cases of non-attraction are rare in the
NT (Heb 8:2 and a few variant readings for other passages).
Inverse Attraction
Sometimes the reverse of what I have described as attraction
occurs; the antecedent is attracted to the case of the relative. An
example is found in Matt 21:42: λίθον ὅν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκο-
30 Grammarians do not agree on the terminology here. Goodwin (Grammar, 220-
21) uses the word "assimilation" for what most grammarians call "attraction," and
"attraction" for what others call "incorporation."
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 249
δομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας, "The stone which the
builders rejected, this became the chief cornerstone" (cf. Mark 12:10
and Luke 20: 17). The "stone" is the subject of the verb ἐγενήθη and
as such would be nominative, but it is attracted to the case of the
relative ὅν which is accusative as direct object of its clause. Note also
the pleonastic οὗτος. Also note that in 1 Pet 2:7 the same quotation is
given without this inverse attraction; λίθος is nominative. In 1 Cor
10:16 inverse attraction occurs twice, both ποτήριον and ἄρτον are
subjects of their clauses but are attracted to the accusative case of the
relatives. Luke 12:10 shows inverse attraction from dative to nomina-
tive case. Inverse attraction in the NT involves the use of an accusa-
tive for a nominative (7 times), an accusative for a genitive (4 times),
an accusative for a dative (once), a nominative for a dative (once), a
dative for an accusative (once), and a dative for a genitive (once).
Inverse attraction usually happens when the relative clause pre-
cedes the main clause, but the antecedent is pulled forward (for
emphasis) to a position just before the relative. In some instances
anacoluthon may be involved; the case of the antecedent results from
a grammatical construction which is begun, but not completed.31
Incorporation
Frequently (42 times) the antecedent is moved out of its position
in the main clause and incorporated into the relative clause. When
this happens, the antecedent does not have an article, it usually does
not follow immediately after the relative (except in a few set phrases:
ὃν τρόπον, ᾗ ἡμέρᾳ, ᾗ ὥρᾳ, δι' ἣν αἰτίαν), and it is in the same case
as the relative, either by attraction or because both have the same
natural
case. Examples are found in Mark 6:16, ὃν ἐγὼ ἀποκεφάλισα
Ἰωάννην οὗτος ἠγέρθη, "John, whom
I beheaded, he has risen" and
Luke 19:37, περὶ παςῶν ὧν εἶδον δυνάμενων, "for all the miracles
which they had seen."
With Prepositions
When either or both the antecedent and the relative stand in a
prepositional phrase, a variety of forms may result. The preposition
may appear with both (e.g., Acts 20:18: ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἀφ' ἧς),
with the relative only (e.g., John 4:53: ἐκείηῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾖ ), or with
the antecedent only (e.g., Acts 1:21: ἐν παντὶ χρόνῳ ᾦ εἰσῆλθεν). If
the antecedent is unexpressed, the preposition may be the one com-
mon to both (e.g., 2 Cor 2:3: ἀφ' ὧν), the one which belongs to the
relative (e.g., Luke 17:1: δι' οὗ = τούτῳ δι' οὗ), or the one which
31Cf. Robertson, Grammar, 718.
250 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
would have been used with the antecedent (e.g., John 17:9: περὶ
ὧν = περὶ τούτων οὕς).
MOODS USED IN RELATIVE CLAUSES
The relative has no affect whatever on the mood. The mood in
relative clauses is governed by the same principles as it would be in an
independent clause, and conveys the same semantic significance.
Indicative
The indicative is the most common mood used in relative clauses
(1436 [84%] out of 1680). All the tenses are represented.
Subjunctive
The subjunctive also is used frequently (159 times [9%]). Only
present subjunctives (38 times) and aorist subjunctives (121 times) are
found in relative clauses in the NT.
The basic significance of the subjunctive mood is potentiality or
indefiniteness, both involving futurity. This element is always present
in relative clauses which use a subjunctive verb.
Οὐ Μή, with the Subjunctive
Elsewhere32 this use of the subjunctive in emphatic future asser-
tions has been discussed. It is usually found in main clauses but may be
used anywhere an indicative can be used. The strangeness of the use of
the subjunctive for emphatic assertion may be explained by the signifi-
cance of the two negatives. The μή, immediately preceding the subjunc-
tive verb negates the verb, making the clause a doubtful assertion.
The οὐ before the μή, negates the doubtfulness, making the total
expression mean "not doubtful," "no doubt about it." Thus, the
subjunctive is a "positively negated" future potentiality. It is found in
8 relative clauses in the NT, involving 9 subjunctive verbs.33
Indefinite Relative Clauses
These are the clauses which in English add the suffix "ever" to
the relative introducing the clause ("whoever" or "whatever," refer-
ring to an indefinite or general antecedent). Most (61 %) are nominal
clauses, serving as the subject or object of the main verb or some
other substantival function. About one-fourth are adjectival. Typically
they are introduced by a relative with ἄν or ἐάν (124); the relative is
32 Cf. my article, "Subjunctives," 6.
33 Matt 16:28; Mark 9:1; 13:2; Luke 8:17; 9:27; 18:30; Acts 13:41; Rom 4:8.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 251
ὅς (101 times), ὅσος (12 times), or ὅστις (11 times). Once the indefinite
relative ὅστις is used without ἅν (James 2:10), and once the simple
relative is used with the indefinite pronoun ti as its antecedent (Heb
8:3). One indefinite relative clause is so compressed that it is difficult
to analyze (Acts 21:16). All of the indefinite relative clauses use the
subjunctive mood.
Relative Adverbial Clauses of Time
This group of relative clauses has been discussed above and
needs here only to be looked at with respect to the mood used. All of
the other adverbial relative clauses and more than two-thirds of the
relative temporal clauses use the indicative mood. But about one-
third of the relative temporal clauses use the subjunctive. Relative
temporal clauses follow the standard procedure for all temporal
clauses. When the sense is "until" and the time "until which" is either
future or unknown, then the subjunctive is used. In all other instances
the indicative is used. So the subjunctive here is normal usage and fits
the basic significance of the mood.
Hortatory Subjunctive
The hortatory subjunctive is usually found in the main clause of
a sentence, expressing a futuristic and potential character. In one
instance it occurs in a relative clause with that same significance (Heb
12:28: ἔχωμεν χάριν, δι' ἧς λατρεύωμεν, "Let us be thankful and so
worship [NIV]).34
Future Indicative as Equivalent to Aorist Subjunctive?
In a previous study35 the use of the future indicative in places
where normally an aorist subjunctive would be expected has been
considered. There are a few places where this may be true among the
relative clauses. In Mark 8:35 and Acts 7:7 the simple relative with ἄν
or ἐάν is followed by the future indicative. Both are indefinite relative
clauses that normally use the subjunctive. In Matt 12:36 a clause with
the future indicative is introduced by πᾶν . . . ὅ, which often is in-
definite. If the future indicative is understood as subjunctive, the
clause would be indefinite and the sense "whatever idle word men
should speak." This would fit the context well. But the particle ἄν is
not present, and the sense could conceivably be definite, "every specific
word which men shall speak."
34 BDF (p. 191, §377) translates the clause, "through which let us worship." A freer
translation is, "Let us take our grace and by it let us worship."
35 See my article, "Subjunctives," 16-17.
252 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
In Luke 11:6 the relative is followed by a future indicative that, if
understood to function like a subjunctive, could be an example of a
deliberative question indirectly quoted in a relative clause. However,
the simple future indicative seems more probable.
Imperative
An imperative verb occurs after a relative in 9 instances, but in
none of them does the relative have anything to do with the mood. A
relative clause frequently introduces a new statement by attaching it
subordinately to the preceding one (see the discussion above under
"Adjectival Relative Clauses). The new statement may be imperatival,
with an imperative verb. This use of the relative clause is parallel to
the hortatory subjunctive with a relative. Six such examples are seen
in the NT.36
Three other imperatives in relative clauses are to be explained
otherwise. They are found in clauses involved with the alternating use
of the relative. This alternating relative may put together sets of
words, phrases, or clauses. In Jude 22-23 three imperatival clauses
are put together in this manner: "have mercy on some [οὒς μέν] . . . ,
save others [οὒς δέ] . . . , on some have mercy [οὒς μέν]."
Participle
The alternating use of the relative also explains the two participles
which follow relatives in Mark 12:5, "beating some, and killing
others." The two participles are not verbs governed by the relative,
but rather are two phrases put in an alternating relationship.
A FEW PROBLEMATIC PASSAGES
The purpose of language is to communicate, not to confuse, and
usually it works very well. But when one word is used for another,
such as a relative pronoun for an antecedent, there is introduced the
potential for a misunderstanding. One of the surprising facts arising
out of this study is the rarity of confusion over the identification of
antecedents. Almost always the antecedent is quite obvious. However,
there are a few instances in which this is not the case. I mention four.
Matthew 26:50
When Jesus spoke to Judas in Gethsemane on the occasion of
the betrayal, he said, ἑτῖρε, ἐφ' ὃ πάρει. Two very different under-
standings have developed out of these words. The problem centers in
36 2 Tim 4:15; Titus 1:13; Heb 13:7; 1 Pet 3:3; 5:9, 12.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 253
the use of the relative. Traditional grammarians have tried to treat it
as a normal relative pronoun; the phrase ἐφ΄ ὅ would mean "for
which," and the clause would be translated, "Friend, for which you
are here." This obviously is incomplete. Two solutions have become
popular.
Traditional grammarians have usually supplied the need by in-
serting a verb at the beginning, not expressed but supplied mentally
to make sense of the statement (cf. NASB: "Friend, do what you have
come for"; most recent translations are similar). Grammatically it is
proper, the sense is tolerable, but the question remains, why is the
most important word in the statement left unsaid?
In very early times the words were understood quite differently;
they were taken as a question, "Why are you here?" The Old Latin
and Sinaitic Syriac understood it so, as did Luther's German and the
KJV, "Friend, wherefore art thou come?" There is no conjecture and
the sense is more natural to the context. The problem is the pronoun;
o! is a relative, not an interrogative. Grammarians, under the long-
standing dominance of Attic Purists, insisted that the relative never
was used as an interrogative.
Adolph Deissman37 has shown that this was no longer true in
later Greek. He quotes an inscription etched on the side of an ancient
Syrian glass wine goblet (first century A.D.): ἐφ' ὃ πάρει; εὐφραίνου
"Why are you here? Make merry!" Several other such glasses have
been found, and papyrologists attest this interrogative use of the
relative for later common Greek. Taking this understanding the sense
becomes clear and forceful, "Friend, why are you here?"
2 Peter 1:4
The prepositional phrase, δι' ὧν, is found in 2 Peter 1:4. Since
ὧν may be any gender, the only factor of agreement to be checked is
number; it is plural. There are three possible antecedents in the
context: ἡμῖν (v 3), πάντα (v 3), and δόξη καὶ ἀρετῇ (v 3). If ἡμῖν is
the antecedent, then the sense of vv 3-4, is, "given to us . . . through
whom (i.e., us) . . . he has given to us promises." This understanding
of the passage is awkward and makes poor sense. When πάντα is
considered to be the antecedent, the sense is, "given us all things. . .
through which (things) he has given to us promises." This, too, is
awkward. The last mentioned possible antecedent is the nearest of the
three, and makes the best sense: "the One who called us by means of
his own glory and virtue, through which he has given promises."
37 Adolph Deissman, Light from the Ancient East, 4th ed. (New York: Harper,
1922) 125-31.
254 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
2 Peter 3:6
This passage also uses the prepositional phrase, δι' ὧν. Two
antecedents would fit well the meaning of the passage: the flood
waters and the Word of God. But in both cases there are problems of
agreement. Five explanations have been suggested. (1) The antecedent
is τῷ λόγῳ τοῦ θεοῦ (v 5); it is singular, but God's Word is made up
of many words. (2) The antecedent is ὕδατι (v 5); the word is singular,
but it used twice (ἐν ὕδατι καὶ ἐξ ὕδατι), and the nature of water is
such that singular/plural is not so relevant. (3) ὕδατι plus λόγῳ;
together they are plural. However, this is an unlikely combining of
two disparate items. (4) The antecedent is οὐρανοὶ καὶ γῆ; a very
unrealistic suggestion which does not give good sense to the passage.
(5) Variant readings in the text (see NA26) suggest the possibility of
copyist error. However, the evidence for this is weak. Of these five
explanations I prefer the second.
1 John 3:20
This is a grammatically difficult passage. The problem centers in
the fact that the word ὅτι occurs twice in the verse, and one of these
seems to be superfluous. There are three basic ways of understanding
this text.
One way to solve the grammatical difficulty of this passage is to
say that the first ὅτι is not the subordinating conjunction, but the
indefinite relative pronoun, ὅτι. This explanation is plausible since,
at the time of the writing of the NT, the continuous writing of words
without spaces between them was the almost universal practice. Thus,
there would be no written distinction between ὅτι and ὅ τι. Given this
understanding, ἐάν is indefinite rather than conditional, and ὅ τι ἐάν
means "whatever." This way of handling the passage has been taken
almost universally by modern speech English translations (e.g., ASV
margin, RSV, Amplified Bible, Philip's, NEB text and first margin,
NASB, and NIV). However, for many reasons I am convinced that
this understanding is wrong.
First, the case of ὅ τι (accusative) does not fit. NASB translates
the clause, "in whatever our heart condemns us"; the case of the
indefinite relative pronoun would depend on the verb καταγινώσκω.
This verb takes a genitive object to express the fault with which one is
being charged.38 The accusative cannot be explained by assimilation,
for the antecedent (unexpressed) would not be in the accusative case
either.
38BAGD, 409.
BOYER: RELATIVE CLAUSES IN THE GREEK NEW TESTAMENT 255
Furthermore, if the opening of v 20 was the indefinite relative a
ti, then the structure of 1 John 3:19-21 would not be consistent with
the contrasting structure of opposite conditions so characteristic of
this epistle (cf. 1:6-7, 8-9, 10; 2:4-6, 10-11, 15; 3:6, 7-8, 14-15, 17;
4:2-3, 4-6, 7-8, 10; 5:10). One of the ways in which this contrasting
structure is introduced is with the phrase, ἐν τοῦτο γινώσκομεν, "in
this we are getting to know." The phrase is used nine times in this
epistle with only slight verbal variations. Twice (2:5; 3:16) the phrase
is followed by an indefinite conditional, "whoever." Three times (3:24;
4:2; 5:2) it is followed by one side of a contrasting pair, the other side
being implied. Three times (2:3; 4:2, 6) it is followed by contrasting,
opposite, conditional sentences. 1 John 3:19-21 seems to fit into this
last category: "if our heart condemns us [v 20] . . . if our heart does
not condemn us [v 21]."
Finally, the interpretation of the passage that results from under-
standing the opening words to be the indefinite relative is out of
character with the rest of this epistle. To paraphrase with an indefinite
relative, the passage reads as follows:
We know that we are of the truth and shall persuade our conscience
[the probable sense of καρδία here] toward God with respect to any-
thing our conscience may rebuke us for, because God knows us better
than we know ourselves; he knows that our conscience is wrong in
condemning us. If our conscience does not condemn us we already
have this boldness toward him.
This interpretation suggests that man is more sensitive about his sin
than God is. But 1 John was written to bring assurance of salvation
to those who believe (2:3; 5:13). Assurance is gained when one ex-
amines his life on the basis of a series of tests that John presents to
separate between believers and unbelievers. The evidence of God
working in a life is seen when one becomes more loving and more
Christ-like, living in purity rather than in sin. Given the interpretation
that results from understanding John to have used an indefinite rela-
tive, 1 John 3:19-21 would be teaching the opposite of the rest of the
epistle; in this one instance one would be told not to worry about his
conscience, because God knows that he is better than he thinks he is.
The second basic way to understand this text is to interpret the
first ὅτι as a conjunction introducing a nominal, conditional (because
of ἐάν) clause that is the direct object of the verb πείσομεν; the
second ὅτι is superfluous and should be ignored. The sense is, "We
shall persuade our conscience before God that if our conscience
condemns us, God is greater than our conscience." The major problem
with this understanding of the grammar is that nowhere in Greek, NT
256 GRACE THEOLOGICAL JOURNAL
or otherwise, does πείθω use a ὁτι clause as object. The normal
construction uses an infinitive or περί or ἵνα. Also, it leaves the
second ὅτι unexplained.
The third way to make sense of this passage is to say that the
first ὅτι introduces a causal, conditional clause. The resultant mean-
ing becomes an explanation of the confidence expressed in v 19: "We
shall persuade our conscience before God because, if our conscience
condemns us. . . . " Thus far the grammar is proper, and the sense is
good. But there is still the problem of the second ὅτι. This is variously
explained. Some ignore it or drop it. Alford39 sees the clause as
causal, and by supplying ἐστίν it becomes "it is because God is
greater than our hearts." A. Plummer40 makes it a nominal clause,
with δῆλον to be supplied: "it is obvious that God is greater than our
hearts." This makes excellent sense, and there is a possible parallel to
the construction in 1 Tim 6:7, where there is a ὅτι clause and in the
critical apparatus (NA26) the variant readings show δῆλον ὅτι. Two
other examples, but without ὅτι, are 1 Cor 15:27 and Gal 3:11. Some
variation of this third basic way of understanding the grammar seems
to be the most defensible.
CONCLUSION
The use of relative pronouns and relative clauses in the Greek
NT is rich and varied. This study has statistically analyzed the gram-
matical and semantic functions of relative pronouns and relative
clauses. Generally, these functions are obvious, but the use of one
word in the place of another (such as a relative pronoun in the place
of its antecedent) does introduce the possibility of confusion.
39 Henry Alford, Greek Testament, New ed. vol. 4 (London: Longmans Greek, and
Cambridge: Deighton, Bell & Company, 1894) 480.
40 A. Plummer, Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges, The Epistles
of St. John (Cambridge: Cambridge University, 1896) 88.
This material is cited with gracious permission from:
Grace Theological Seminary
200 Seminary Dr.
Winona Lake, IN 46590
www.grace.edu
Please
report any errors to Ted Hildebrandt at: ted.hildebrandt@gordon.edu
for biblicalelearning.org.